Menú

Menu

Menú del 5 al 7 de diciembre

Ensalada de hierbas silvestres / Ternera rosada con salsa de atún / Vieira con remolacha

Rollitos de ternera • Coles de Bruselas • Puré de patatas

Buñuelo de sémola con compota de pera y helado de vainilla

65 € por persona

 

Menú del 12 al 14 de diciembre

Tartar de remolacha / Caballa ahumada / Solomillo de ternera mar i nado

Asado de corzo • Lombarda • Knödel de pan

Panna cotta y frutos rojos 65 € por persona

 

Menú del 19 al 21 de diciembre

Ensalada de canónigos con nueces y bacon crujiente / Tartar de ternera /Lubina mar inada

Goulash de ternera • Spätzle caseros

"Amor caliente" - helado de vainilla con salsa tibia de frutos rojos

65 € por persona

Menü

Menü 5.-7. Dezember

Wi Idkräutersalat/Rosa Kalbsfleisch mit Thunfischsauce/Jakobsmuschel mit Roter Bete

Rinder rouladen, Rosenkohl, Kartoffelpüree

Grießknödel mit Birnenragout & Vanilleeis

65 € p. P.

 

Menü 12.-14. Dezember

Rote-Bete-Tatar /Geräucherte Makrele/Mariniertes Rinderfilet

Rehbraten, Rotkohl & Serviettenknödel

Panna Cotta & Beeren

65 € p. P.

 

Menü 19.-21. Dezember

Feldsalat mit Speck & Nüssen/Rindertatar /Eingelegter Wolfsbar sch

Rindergulasch mit Spätzle

„Heiße Liebe" - Vanilleeis mit Beerensauce

65 € p. P.

 

menu

Menu December 5-7

Wild herb salad / Veal with tuna sauce / Scal lop with beetroot

Beef roulades Brussels sprouts Mashed potatoes

Semolina dumpling with pear compote & vanilla ice cream

65 € per person

 

Menu December 12-14

Beetroot tartare / Smoked mackerel / Marinated beef filet

Roast venison • Red cabbage • Bread dumpling

Panna cotta & berries

65 € per person

 

Menu December 19-21

Field salad with nuts & crispy bacon / Beef tartare / Pickled seabass

Beef goulash 

Homemade spätzle

"Hot Love" - vanilla ice cream with warm berry sauce

65 € per person

 

Cada 3 semanas el menú se adapta a los productos de temporada para ofrecerle la mejor calidad posible.

Si tiene alguna alergia o intolerancia, le rogamos que nos lo comunique en el momento de efectuar la reserva para que podamos atenderla individualmente.

 

Alle 3 Wochen wird das Menü an die Saisonprodukte angepasst um die best mögliche Qualität für euch parat zu haben.

Bei Allergien und Unverträglichkeiten informiert uns bitte, bei der Reservierung, so können wir individuel darauf eingehen.

 

 

Every 3 weeks the menu is adapted to the seasonal products in order to provide you with the best possible quality.

If you have any allergies or intolerances, please inform us at the time of booking so that we can cater for them individually.

Carta de vinos

Reserviert noch heute einen Tisch und taucht ein in die Welt der lokalen und saisonalen Köstlichkeiten.

Reserve mesa hoy mismo y sumérjase en el mundo de las delicias locales y de temporada.

Book a table today and immerse yourself in the world of local and seasonal delicacies.